O ADA é um Ambiente Virtual de Aprendizagem de código aberto, idealizado e desenvolvido pelo grupo italiano Lynx, a partir do ano 2000. Sendo de código aberto – ou seja: livre – ele pode ser baixado e utilizado conforme a licença GPL 2.0. A empresa disponibiliza o código fonte por meio do repositório GitHub.
O seu nome (ADA) carrega dois significados. É, ao mesmo tempo, um acrônimo em língua italiana para Ambiente Digitale per l’Apprendimento e uma homenagem à matemática inglesa Ada Lovelace (Augusta Ada Byron. 1815-1852), considerada a primeira mulher a trabalhar com informática (WIKIPEDIA, 2018). Como lembram os desenvolvedores do ADA, esse nome evoca a contribuição das mulheres para o desenvolvimento da ciência e da tecnologia.
Os italianistas e demais membros da comunidade de ensino e aprendizagem de língua e cultura italiana provavelmente já tiveram contato com um dos seus principais utilizadores. Ou pelo menos já devem ter ouvido falar sobre ele. Trata-se do Consorzio ICON – Italy Culture on the Net. Esse consórcio adaptou o ADA para suas necessidades, inserindo funcionalidades e conteúdo relativo ao ensino de língua italiana para estrangeiros. Infelizmente, o consórcio ICON – que, atualmente, vende seus cursos também no Brasil – não manteve aberta a sua versão.
Outro utilizador do ADA é o DEAL-TOI (Deaf People in Europe Acquiring Languages Through E-Learning Transfer Of Innovation/2009-2011), um projeto cujo objetivo foi o de criar um modelo de EaD virtual para apoiar o ensino e aprendizagem de línguas para pessoas surdas (NUCCETTELLI, s.d.; ISTITUTO STATALE PER SORDI, s.d.).
Segundo Nuccettelli et al (s.d.), a escolha de uma plataforma se deu essencialmente pela preferência por um percurso de ensino e aprendizagem que privilegiasse o canal visual; que facilitasse a comunicação entre os aprendizes; e que permitisse monitoramento, avaliação e ativação de tutoria em tempo real.
A sua posterior customização, ainda segundo Nuccettelli et al (s.d.), foi profunda, concentrando-se especialmente na interface e em alguns recursos de vídeo. A interface, completamente redesenhada por um designer surdo e um especialista em comunicação, levou em consideração os estilos de aprendizagem típicos das pessoas surdas. Recursos de vídeo foram inseridos no conteúdo do curso e tiveram acionamento automatizado pela plataforma, de modo que a gravação com a língua de sinais correspondente à nacionalidade do aprendiz fosse corretamente acionada durante o seu uso.
Em linhas gerais, os autores destacam que o design personalizado do ADA para o projeto DEAL-TOI contou com os seguintes recursos:
- Animações do diálogo objeto da unidade didática com legendas na língua alvo
- Vídeos na língua de sinais de partida
- Atividades didáticas interativas
- Vídeoconferências
Recursos de vídeo:
Unidirecionais: apresentação de unidades didáticas; microjanelas lexicais no interior do diálogo; vídeo de explicação gramatical, sintática e pragmática de alguns conceitos-chave da unidade didática; tradução completa do diálogo na língua de sinais do aprendiz (opcional).
Bidirecionais: vídeoconferências/chat textual entre os estudantes e vídeoconferência /chat textual com a equipe de professores.
Os realizadores do projeto parecem não ter disponibilizado o código fonte dessa customização – peccato! -, o que não impede que novas versões para esse fim – ensino e aprendizagem de línguas – possam ser criadas por quem quer que seja, uma vez que, como dissemos, o Lynx mantém uma versão não personalizada (ADA XL) com a fonte aberta(!) no GitHub.
Na página do grupo Lynx, é possível encontrar informações sobre os diversos recursos oferecidos pelo ADA em sua versão não personalizada (ADA XL). Entre elas, destacamos aquelas relacionadas ao aspecto didático.
ADA XL – Características relacionadas ao aspecto didático
- Multilíngua
- Editor de conteúdo e de atividades
- Sistema de mensagens síncrono e assíncrono
- Sistema de vídeoconferência
- Sistema automático de avaliação
- Tutoria
- Conteúdos multimídia
- Índice linear e mapa gráfico
- Motor de busca interno
- Tagging semântico dos conteúdos
Uma vez que essa versão esteja instalada e em funcionamento, e que não se opte pela customização profunda, a equipe pedagógica – ou o(a) docente –, poderá escolher aquele(s) recurso(s) que melhor corresponde(m) às demandas e aos objetivos estabelecidos para os diversos momentos e atividades do curso, considerando, também, o perfil do seu público alvo. Nesse sentido, será fundamental compreender, por exemplo, se os aprendizes têm acesso à tecnologia envolvida e se têm as competências necessárias para utilizá-las.
Em contextos de ensino institucionalizados, sobretudo, as tecnologias e o suporte ao desenvolvimento das competências necessárias para uma boa fruição do curso no ambiente virtual poderão ser oferecidas em sede ou em polos de apoio presenciais.
Referências:
ISTITUTO STATALE PER SORDI. DEAL-TOI. Disponível em: <http://www.issr.it/DEAL-TOI.html>. Acesso em: 18 agosto 2018
NUCCETTELLI et al. DEAL TOI: corsi a distanza di L2 per studenti sordi. Itália, (s.d.). Disponível em: <https://docplayer.it/1818551-Deal-toi-corsi-a-distanza-di-l2-per-studenti-sordi.html>, Acesso em: 18 agosto 2018.
WIKIPEDIA. Ada Lovelace. 2018. Disponível em: <https://it.wikipedia.org/wiki/Ada_Lovelace> Acesso em: 18 agosto 2018
Sites:
Lynx: www.lynx.com
GitHub: www.github.com
Como citar este artigo (ABNT):
SOUZA, Romulo Francisco de. ADA – um Ambiente Virtual de Aprendizagem livre made in Italy. EIIPIB_virtual [blog]. Publicado em 19 agosto 2018. Disponível em: <http://www.eiipib.org/wordpress/?p=1724>. Acesso em: dia mês ano (em que voce acessou o artigo) |
Sobre o autor:
Rômulo Souza é residente pós-doutoral PNPD/CAPES junto à FFLCH/USP. Doutor em Língua, Literatura e Cultura Italianas pela Universidade de São Paulo (USP) e mestre em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Especialista em Planejamento, Implementação e Gestão da Educação a Distância pela Universidade Federal Fluminense (UFF). Professor licenciado pleno com habilitação em língua portuguesa e língua italiana pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em formação de professores, língua e cultura italianas, português como língua materna, português para estrangeiros, português como língua de acolhimento, ensino de línguas mediado por computador (CALL – Computer Assisted Language Learning – presencial e a distância) e linguística aplicada.